ВЗАИМНОЕ СОГЛАСОВАНИЕ НЕ-РАЗОБЛАЧЕНИЯ
ЭТО СОГЛАСОВАНИЕ, датированное от ___________________(«даты вступления в силу "), между клиентом («клиентом "), и {название фирмы} («компания "). Каждая из клиента и компании может быть названо «партия,» и совместно как «партии.»
Клиент, и Компания может обеспечить друг к другу некоторые данные по собственнических, конфиденциальных и коммерческой тайны в связи с возможностями для бизнеса связанными с индустрией электротранспорта поручая («деловой целью "). Каждая сторона желает что любая информация будет сдержана конфиденциальной другой партией. В рассмотрении разоблачения такой информации, каждая сторона охотно готова держать такую информацию конфиденциальной в соответствии с установленными условиями в этом согласовании.
Клиент и Компания hereby соглашается что следующим образом:
(a) как использовано здесь, «середины конфиденциальной информации»: (I) написанная информация получила партией («принимающей стороной ") от другой партии («показывать партию ") которое отмечено или определено как конфиденциальное, или информации что принимающая сторона должна разумно рассчитывать быть конфиденциальная и (ii) устная или визуальная информация определенная как конфиденциальное во время разоблачения которое точно суммированы в сочинительстве и снабжены принимающая сторона показывая партией в такой написанной форме быстро после таких устных или визуальных разоблачения и (III) информации обеспеченных показывая партией к принимающей стороне устно, даже если не уменьшенный к записи, которое принимающая сторона разумно рассчитывать быть конфиденциальна или которая, если раскрыто, смогл обеспечить третью сторону с любым преимуществом дела сколько угодно вида. При использовании описать клиента, термин «принимающей стороны» и «показывать партию» включит компания-учредителя, дочерние компании, и присоединенные филиалы клиента под общим контролем, включая без ограничения Volkswagen Group Америки, Inc., и Electrify Канада, Inc.
(b) во время термины (определенной ниже) и на период 2 (2) лет в дальнейшем, за исключением в случае коммерческих тайн, которых останутся при следующих условиях требования для покуда они останьтесь коммерческими тайнами под применимым законом (в итоге, «период конфиденциальности "), принимающая сторона в каждом примере могут использовать конфиденциальную информацию получили от показывая партии только в связи с деловой целью, и могут снабдить такую конфиденциальную информацию только свой соответственно компания-учредитель, дочерние компании, присоединенные филиалы под общим контролем с принимающей стороной и их офицерами, директоры, работники и агенты для их пользы в связи с деловой целью, при условии, что любой компания-учредитель, дочерняя компания, присоединенный филиал, офицер, директор, работник, или агент: (I) имеет очевидную потребность знать или использовать такую конфиденциальную информацию единственно для того чтобы выполнить деятельность в связи с или furtherance деловой цели; и (ii) прыгает обязательствами конфиденциальности по крайней мере как рестриктивными как те установленные в этом согласовании. За исключением как срочно позволенный hereunder, во время периода конфиденциальности, принимающую сторону не покажет конфиденциальную информацию к любым другим человеку, реальности, или третьей стороне и использует такие же середины оно использует для защиты своей собственной конфиденциальной собственнической информации, но во всех серединах события более менее чем разумных, предотвратить разоблачение и защитить конфиденциальность конфиденциальной информации.
(c) конфиденциальная информация не включит информацию которая принадлежит принимающей стороне или (I) уже знана принимающей стороной без обязательства конфиденциальности за исключением обязательств установленных под этим согласованием до времени разоблачения показывая партией, (ii) публично или будет публично известным через никакой несанкционированный поступок принимающей стороны, (III) rightfully получил принимающей стороной от третьей стороны без ограничения конфиденциальности, (iv) независимо превратился принимающей стороной без одобренной пользы конфиденциальной информации другой партии, (v) раскрытой без подобных ограничений к третьей стороне показывая партией, или (VI) в записи показывая партией для разоблачения принимающей стороной. Несмотря на это foregoing, принимающая сторона может показать конфиденциальную информацию pursuant к (x) требованию правительственного учереждения или закона Соединенных Штатов, или любые государство или федеральное правительственное или политическое подразделение из этого или (y) судебное или административное продолжение, пока принимающая сторона необходима, что показала сказала конфиденциальную информацию обеспечивает показывая партию с проворным прежним извещением такого требования, использует свои самые лучшие усилия искать конфиденциальную обработку для такой конфиденциальной информации так показал, и показывает только те части конфиденциальной информации требуемой для соответствия с такой властью.
(d) партия, без прежнего письменного согласия другой партии, прямо или косвенно, покажет к любому другому человеку, исключая своих компания-учредителя, директоров, офицеров, работников и агентов в связи с деловой целью, (i) факт что обсуждения или переговоры могут случиться, случается или случалась относительно деловой цели или любых термин или других фактов связывая к тому, включая состояние из этого, (ii) существование или термины этого согласования или (III) что такая партия получала или производила любую конфиденциальную информацию (детали (I), (ii) и (III), совместно, «деловая цель Information"); при условии, однако, что партия может показать данные по деловой цели в объем необходима мимо, и pursuant к, раздел 1 (c).
(a) ничего содержало в этом согласовании будет истолковать как даровать или совещаться все права лицензией или в противном случае в конфиденциальной информации за исключением пользы такой конфиденциальной информации для деловой цели как прямо предусматриваемое здесь. Партии срочно соглашаются что обеспечение конфиденциальной информации hereunder, и любые обсуждения, который держат в связи с деловой целью, не предотвратят любую партию от следовать подобные обсуждения с третьими сторонами или не обяжут любую партию продолжать обсуждения с другим или принимать, продолжать или воздерживаться любое действие касаясь деловой цели, при условии, что такие обсуждения или действия не нарушают термины этого согласования. Все оценки или прогнозы снабженные любой партией другое не образуют обязательства.
(b) это согласование не запланировано, ни будет истолковать, что, создало или транспортировало любое право в или на любом человеке или реальности не партия к этому согласованию.
В случае клиента:
В случае компании:
{Название фирмы}
{адрес}
{Застежка-молния города, государства}
Внимание:
Партии соглашаются что это согласование (I) полное и исключительное заявление между партиями по отношению к защите конфиденциальности конфиденциальной информации, (ii) если основной контракт между партиями не будет содержать больше рестриктивного языка относительно конфиденциальности, supersedes все родственные обсуждения и другие сообщения между партиями, (III) может только быть доработано в сочинительстве утвержденными представителями партий, и (iv) будет управлено законами государства Нью-Йорка, не принимая во внимание обеспечений конфликтов законов из этого.
В ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО, Клиент и Компания по каждому причинял это согласование быть подписанным и поставленный все от даты сперва установите выше.
{Компания} | Клиент, | |
: | : | |
Имя: |
Имя: |
|
Название: | Название: | |
Дата: | Дата: |